Traduire, pour faire bouger les lignes
Info Magazine de services 12/02/2018 à 10h20 30min 69 vuesRadia Darkaoui, jeune femme sourde de 28 ans, a un rêve chevillé au corps :devenir traductrice français/LSF. Elle veut mettre le français écrit au service dessourds et rendre ainsi accessibles des domaines dont certains demeurent encoreexclus, littérature, actualité, expositions…Il s’agit également pour elle de prendre son destin en mains, en se lançant dans cenouveau métier dont les débouchés sont multiples.
Marylène Charrière brosse le portrait d’une jeune femme passionnée et déterminée.
Quelle est la différence entre interprètes et traducteurs ?
Site AFILS
Article d’Anne-Sophie Boutaud site du CNRS « Faciliter la traduction en langues des signes »
Décryptage du métier de traducteur en LSF
Besoin de services de traducteurs français-LSF ?
Site Vice et versa
(Présentation du métier, de l’entreprise vice et versa, contacts, devis etc.)
Comment devenir traducteur français-LSF ?
CETIM
Présentation du CETIM (Centre de Traduction, Interprétation et Médiation Linguistique
· Licence Traduction - Médiation en Langue des Signes Française
(Présentation – admission- programme – contacts – et après la licence ?)
Formation de Traduction Français / Langue des Signes Française (LSF) en contexte artistique et/ou journalistique 3 modules de 3 jours.
Toute personne comédienne, journaliste et/ou professionnelle en LSF désirant approfondir ses compétences en matière de traduction du français écrit vers la LSF et souhaitant améliorer son expression signée sur scène ou bien face à la caméra.
Plaquette de la formation
Toutes les formations de traduction en France – site A4 traduction